Ich hab es allerding nur auf Englisch - daher meine Frage. Hat vielleicht jemand von euch das Teil und kann eine Stelle für mich nachschlagen?
"Sturmhöhe" von Emily Bronte - Zitat gesucht
Moderatoren: Pfeffi, Mirax, Alienmaus
"Sturmhöhe" von Emily Bronte - Zitat gesucht
Ich bräuchte für meine Übersetzung einer Story ein Zitat aus der dt. Übersetzung des obigen Buches.
Ich hab es allerding nur auf Englisch - daher meine Frage. Hat vielleicht jemand von euch das Teil und kann eine Stelle für mich nachschlagen?
Ich hab es allerding nur auf Englisch - daher meine Frage. Hat vielleicht jemand von euch das Teil und kann eine Stelle für mich nachschlagen?
- ceci
- Chaos Demon

- Beiträge: 891
- Registriert: So 06 Jul, 2003 11:33 am
- Wohnort: Schriesheim
- Kontaktdaten:
Ich lese des grade, habs also da... welche stelle?
I live for CAN-ing other people's can'ts.
F.I.N.E. - Fucked up, Insecure, Neurotic, Emotional
www.cecilia-terrero.de
F.I.N.E. - Fucked up, Insecure, Neurotic, Emotional
www.cecilia-terrero.de
-
Gast
hm hab mal schnell nachgeschaut bei meinem Buch, und dies hier ist der letzte Absatz:
Ich verweile ein wenig bei ihnen unter diesem sanften Himmel, sah die Nachtfalter zwischen Heidekraut und Glockenblumen umherfliegen, lauschte, wie der Wind leicht durch das Gras strich, wunderte mich darüber, daß jemand sich einbilden könne, es gäbe etwas in der Welt, was den letzen Schlummer der Schläfer in diesem stillen Stückchen Erde stören könnte.
Ich verweile ein wenig bei ihnen unter diesem sanften Himmel, sah die Nachtfalter zwischen Heidekraut und Glockenblumen umherfliegen, lauschte, wie der Wind leicht durch das Gras strich, wunderte mich darüber, daß jemand sich einbilden könne, es gäbe etwas in der Welt, was den letzen Schlummer der Schläfer in diesem stillen Stückchen Erde stören könnte.
Dankeschön 
Das ist ja wirklich merkwürdig. Wenn man die deutsche Übersetzung durchliest, dann geht es ja eindeutig um den 'letzten Schlummer der Schläfer' - also wirklich um den endgültigen Tod.
In der Story, die ich nämlich Momentan übersetze (Warnung: NC-17/Slash) kommen Spike und Angel auf das Buch zu sprechen, und Spike behauptet, dass es sich an der Stelle um einen Vampir drehen würde.
Hier der Link: http://www.buffyfanfic.info/modules.php ... e&sid=7954
Im englischen Original ist es auch tatsächlich nicht ganz so eindeutig, da es nicht ganz so offensichtlich betont wird dass es sich wirklich um den 'letzten Schlummer' handelt.
Ich geb's zu - ich bin kein großer Bronte-Fan... *seufz*
Das ist ja wirklich merkwürdig. Wenn man die deutsche Übersetzung durchliest, dann geht es ja eindeutig um den 'letzten Schlummer der Schläfer' - also wirklich um den endgültigen Tod.
In der Story, die ich nämlich Momentan übersetze (Warnung: NC-17/Slash) kommen Spike und Angel auf das Buch zu sprechen, und Spike behauptet, dass es sich an der Stelle um einen Vampir drehen würde.
Hier der Link: http://www.buffyfanfic.info/modules.php ... e&sid=7954
Im englischen Original ist es auch tatsächlich nicht ganz so eindeutig, da es nicht ganz so offensichtlich betont wird dass es sich wirklich um den 'letzten Schlummer' handelt.
Allerdings muss ich zugeben, dass ich das gesamte Buch nicht kenne und daher auch nicht weiss, ob sich Spikes Theorie noch auf andere Stellen stützen kann.... and wondered how any one could ever imagine unquiet slumbers for the sleepers in that quiet earth.
Ich geb's zu - ich bin kein großer Bronte-Fan... *seufz*

